ישעיהו י"ח א' - כוש זו הודו??

שלו'

משתמש ותיק
ישעיהו י"ח א'
 
הוֹי אֶרֶץ צִלְצַל כְּנָפָיִם אֲשֶׁר מֵעֵבֶר לְנַהֲרֵי כוּשׁ: 
 
בתרגום יונתן תרגם: כוש – הודו, וצ"ב, דהרי בריש מגילת אסתר כ' מהודו ועד כוש?
 

ובכן

משתמש ותיק
שלו' אמר:
ישעיהו י"ח א'
 
הוֹי אֶרֶץ צִלְצַל כְּנָפָיִם אֲשֶׁר מֵעֵבֶר לְנַהֲרֵי כוּשׁ: 
 
בתרגום יונתן תרגם: כוש – הודו, וצ"ב, דהרי בריש מגילת אסתר כ' מהודו ועד כוש?
שמא סבר כמ"ד הודו וכוש סמוכות, ושפיר מתקרי 'מעבר לנהרי כוש'.
 
 

שלו'

משתמש ותיק
פותח הנושא
ובכן אמר:
שלו' אמר:
ישעיהו י"ח א'
 
הוֹי אֶרֶץ צִלְצַל כְּנָפָיִם אֲשֶׁר מֵעֵבֶר לְנַהֲרֵי כוּשׁ: 
 
בתרגום יונתן תרגם: כוש – הודו, וצ"ב, דהרי בריש מגילת אסתר כ' מהודו ועד כוש?
שמא סבר כמ"ד הודו וכוש סמוכות, ושפיר מתקרי 'מעבר לנהרי כוש'.
ג"א סברתי לפרש כך, אך העירוני שהתרגום הוא: מעבר לנהרי הודו, משמע שמתרגם את 'כוש' להודו.
 
 

במבי

משתמש ותיק
גם בפסוק

הֲיַהֲפֹ֤ךְ כּוּשִׁי֙ עוֹר֔וֹ וְנָמֵ֖ר חֲבַרְבֻּרֹתָ֑יו גַּם־אַתֶּם֙ תּוּכְל֣וּ לְהֵיטִ֔יב לִמֻּדֵ֖י הָרֵֽעַ (ירמיה יג-כג)

תרגם יונתן

הַאֶפְשַׁר דִישַׁנֵי הִנְדוֹאָה מַשְׁכֵיהּ וְנִמְרָא שִׁלְטֵי רִקְמָתֵיהּ אַף אִתּוּן תִּיכְלוּן לְאוֹטָבָא דַהֲוֵיתוּן מִלְפִין לְמֶעְבַּד בִּישִׁין:

 
 

שלו'

משתמש ותיק
פותח הנושא
לבי במערב אמר:
וכ"ה בתיב"ע לישעי' יא, יא. צפני' ג, י.
ואוסיף מש"כ לי ח"א שליט"א:
הנה עוד מקומות שהיו לאחרונה בדף היומי:
רש"י על יומא דף לד/ב
הנדוין - שהיו מפשתן של ארץ הינדוין, והיא ארץ כוש, כדמתרגם יונתן בן עוזיאל (ירמיה יג) היהפוך כושי עורו הינדוואה:
רש"י על יומא דף פא/ב
מבי הנדואי - מארץ כוש:
בשיעור דף היומי אמרתי שזה כמ"ד במגילה דף יא/א
מהודו ועד כוש רב ושמואל חד אמר הודו בסוף העולם וכוש בסוף העולם וחד אמר הודו וכוש גבי הדדי הוו קיימי כשם שמלך על הודו וכוש כך מלך מסוף העולם ועד סופו
וכנראה שהם סמוכים וקרובים שכחד חשבינן להו
 

 
 

במבי

משתמש ותיק
שלו' אמר:
לבי במערב אמר:
וכ"ה בתיב"ע לישעי' יא, יא. צפני' ג, י.
 
רש"י על יומא דף לד/ב
הנדוין - שהיו מפשתן של ארץ הינדוין, והיא ארץ כוש, כדמתרגם יונתן בן עוזיאל (ירמיה יג) היהפוך כושי עורו הינדוואה:
 ​

שֵׁ֥ם הָֽאֶחָ֖ד פִּישׁ֑וֹן ה֣וּא הַסֹּבֵ֗ב אֵ֚ת כׇּל־אֶ֣רֶץ הַֽחֲוִילָ֔ה אֲשֶׁר־שָׁ֖ם הַזָּהָֽב (בראשית ב-יא)

רש"י

פישון. הוּא נִילוּס נְהַר מִצְרַיִם, וְעַל שֵׁם שֶׁמֵּימָיו מִתְבָּרְכִין וְעוֹלִין וּמַשְׁקִין אֶת הָאָרֶץ נִקְרָא פִישׁוֹן כְּמוֹ וּפָשׁוּ פָּרָשָׁיו (חבקוק א') דָּ"אַ פִּישׁוֹן, שֶׁהוּא מְגַדֵּל פִּשְׁתָּן, שֶׁנֶּאֱמַר עַל מִצְרַיִם (ישעיהו י"ט) וּבֹשׁוּ עֹבְדֵי פִשְׁתִּים:

וכותב יונתן בן עוזיאל שם 

שׁוּם חַד פִּישׁוֹן הוּא דְמַקִיף יַת כָּל אֲרַע הִינְדִקֵי דְתַמָן דַהֲבָא
 

ובכן

משתמש ותיק
במבי אמר:
שֵׁ֥ם הָֽאֶחָ֖ד פִּישׁ֑וֹן ה֣וּא הַסֹּבֵ֗ב אֵ֚ת כׇּל־אֶ֣רֶץ הַֽחֲוִילָ֔ה אֲשֶׁר־שָׁ֖ם הַזָּהָֽב (בראשית ב-יא)
...וכותב יונתן בן עוזיאל שם
שׁוּם חַד פִּישׁוֹן הוּא דְמַקִיף יַת כָּל אֲרַע הִינְדִקֵי דְתַמָן דַהֲבָא
אם כבר הבאת את ה'חוילה'
יש לציין לפסוקים בסוף פרשת נח:
וּבְנֵי כוּשׁ סְבָא וַחֲוִילָה וְסַבְתָּה וְרַעְמָה וְסַבְתְּכָא וּבְנֵי רַעְמָה שְׁבָא וּדְדָן:

וְיָקְטָן יָלַד אֶת אַלְמוֹדָד וְאֶת שָׁלֶף וְאֶת חֲצַרְמָוֶת וְאֶת יָרַח:
וְאֶת הֲדוֹרָם וְאֶת אוּזָל וְאֶת דִּקְלָה:
וְאֶת עוֹבָל וְאֶת אֲבִימָאֵל וְאֶת שְׁבָא:
וְאֶת אוֹפִר וְאֶת חֲוִילָה וְאֶת יוֹבָב כָּל אֵלֶּה בְּנֵי יָקְטָן:

הרי שיש לנו 'חוילה' ו'שבא' הן מבני חם שבאפריקה, והן מבני שם שבאסיה [בדרום], וחוילה ושבא [וכן אופיר] מובאים רבות בענין הזהב.
ובזה שפיר יש לפרש גם את זה ד'הודו' פעמים שהמכוון לזו שבאסיה, ופעמים שהמכוון למשהו באפריקה סמוך לכוש.
 

תורתו אומנותו

משתמש ותיק
שלו' אמר:
ובכן אמר:
שלו' אמר:
ישעיהו י"ח א'
 
הוֹי אֶרֶץ צִלְצַל כְּנָפָיִם אֲשֶׁר מֵעֵבֶר לְנַהֲרֵי כוּשׁ: 
 
בתרגום יונתן תרגם: כוש – הודו, וצ"ב, דהרי בריש מגילת אסתר כ' מהודו ועד כוש?
שמא סבר כמ"ד הודו וכוש סמוכות, ושפיר מתקרי 'מעבר לנהרי כוש'.
ג"א סברתי לפרש כך, אך העירוני שהתרגום הוא: מעבר לנהרי הודו, משמע שמתרגם את 'כוש' להודו.
לכאורה נראה - שהתרגום הוא - מעבר לנהרי כוש זה הודו, כלומר שהפס' אומר שישנו מקום שנמצא מעבר לנהר של כוש, שהמקום הזה שמו הודו,
כלומר שכוש נמצא בצד אחד של הנהר, ואחריו עבר הנהר, ואחרי עבר הנהר, מגיעים להודו שזה בצד השני.
 
 

שלו'

משתמש ותיק
פותח הנושא
תורתו אומנותו אמר:
שלו' אמר:
ובכן אמר:
שמא סבר כמ"ד הודו וכוש סמוכות, ושפיר מתקרי 'מעבר לנהרי כוש'.
ג"א סברתי לפרש כך, אך העירוני שהתרגום הוא: מעבר לנהרי הודו, משמע שמתרגם את 'כוש' להודו.
לכאורה נראה - שהתרגום הוא - מעבר לנהרי כוש זה הודו, כלומר שהפס' אומר שישנו מקום שנמצא מעבר לנהר של כוש, שהמקום הזה שמו הודו,
כלומר שכוש נמצא בצד אחד של הנהר, ואחריו עבר הנהר, ואחרי עבר הנהר, מגיעים להודו שזה בצד השני.
כמדומני שמה שהעירוני נשאר, ודחוק לפרש כך בכוונתו, וע"ע בדברי הרב ובכן בציורו לעיל.
 
 

שאר לעמו

משתמש ותיק
במבי אמר:
לבי במערב אמר:
במבי אמר:
וכותב יונתן בן עוזיאל שם 
לא ממנו הוא.
על אף שגדולים רשמו כך אל תהיה כל כך בטוח בדבר, וראה את דברי הפרי מגדים
צדק ליבי במערב. וזה חיבור מתקופת הגאונות (ולא ע"י גאון!). אבל יסודו הוא התרגם הירושלמי לתורה, ובמקור בתרגום ירושלמי השלם גם כתוב הודו.

תרגום ירושלמי לתורה נאופיטי.JPG
 

כמעיין המתגבר

משתמש ותיק
ובכן אמר:
שלו' אמר:
ג"א סברתי לפרש כך, אך העירוני שהתרגום הוא: מעבר לנהרי הודו, משמע שמתרגם את 'כוש' להודו.
התכוונתי לזה:
צילום מסך 02-17-09 25.07.2021.jpg
ושוב, בדרך אפשר.
ערבבת נהר עם ים ואוקיינוס.
לגוף השאלה אם הודו וכוש סמוכות א''כ אפשר גם לקרוא להודו כוש או להיפך כי זה יכול להיות שהקטן כלול בגדול, כמו פולין גדול ופולין קטן.
 
 

עמנואל

משתמש ותיק
אתרוג הכושי כשר לבני בבל משום שקרובים לכוש, אבל אתרוגי ארץ ישראל פסולים משום שרחוקים מארץ כוש
כך פירש רש"י בסוכה לו א.

לפי שיטתו נראה שכוש אינה באפריקה אלא כנראה מזרחית לבבל.

אולם הרי"ף ביאר שכושי היינו שחור מעט (ואתרוג זה כשר בבבל) ודומה לכושי היינו שחור הרבה, אבל לא באתרוג הבא מארץ כוש עסקינן.
 

הצעיר שבחבורה

משתמש ותיק
שלו' אמר:
רש"י על יומא דף לד/ב
הנדוין - שהיו מפשתן של ארץ הינדוין, והיא ארץ כוש, כדמתרגם יונתן בן עוזיאל (ירמיה יג) היהפוך כושי עורו הינדוואה:
ר' עובדיה מברטנורא מסכת יומא פרק ג משנה ז
הנדואין - מארץ הודו:
תוספות יום טוב מסכת יומא פרק ג משנה ז
הנדואין - כתב הר"ב מארץ הודו. ותוספת הנו"ן לא פירש. ורש"י כתב שהוא כוש כדמתרגם יונתן היהפך כושי עורו (ירמיה י"ג) הינדואה ע"כ. שוב מצאתי בתרגום אסתר מהודו ועד כוש. מן הינדיא רבא ועד כוש. וזה כדברי הר"ב

בית הבחירה (מאירי) מסכת יומא דף לד עמוד ב
הנדוין ר"ל בגד הבא מהודו וי"מ מארץ כוש ומפני שיונתן תרגם היהפוך כושי עורו הינדואה 
חידושי הריטב"א מסכת יומא דף לד עמוד ב
כדאמרינן בסיפא הנדויין שהם של פשתן של מלכות הודו 
 

מבשן אשיב

משתמש ותיק
וכן רש''י בקידושים ר' יהודה הינדואה - כושי מארץ כוש
שמעתי פעם שהודו וכוש [אפריקה] היו מחוברים קודם 'נדידת היבשות' וזה הביאור במחלו' 'מהודו ועד כוש'
 
פסחים צד. תא שמע מצרים היא ארבע מאות פרסה על ארבע מאות פרסה ומצרים אחד מששים בכוש.
מבואר שכוש הוא כינוי לכל אפריקה.
 
חלק עליון תַחתִית