מדוע לומר פלסטינאי?

במבי

משתמש ותיק
מוסף הערוך מביא שפלסטין זו מילה יווני ובלה"ק זו פלשת, וא"כ תמיד צ"ל "הפלישתים" ומדוע לדבר יוונית?
בעיקר הפנייה לדוברים הציבוריים.
 

קבצים מצורפים

  • 20190112_212113.jpg
    20190112_212113.jpg
    2.3 MB · צפיות: 281

דרומאי

משתמש ותיק
במבי אמר:
מוסף הערוך מביא שפלסטין זו מילה יווני ובלה"ק זו פלשת, וא"כ תמיד צ"ל "הפלישתים" ומדוע לדבר יוונית?
בעיקר הפנייה לדוברים הציבוריים.
אם חז''ל קראו פלסטיני מה רע בזה?
 

במבי

משתמש ותיק
פותח הנושא
דרומאי אמר:
במבי אמר:
מוסף הערוך מביא שפלסטין זו מילה יווני ובלה"ק זו פלשת, וא"כ תמיד צ"ל "הפלישתים" ומדוע לדבר יוונית?
בעיקר הפנייה לדוברים הציבוריים.
אם חז''ל קראו פלסטיני מה רע בזה?

כאשר קוראים להם כך זה נשמע מכובד, פלישתי זה פחות מכובד ויותר הולם אותם.
 

במבי

משתמש ותיק
פותח הנושא
אם תשימו לב כל הזמן בתקשורת משתמשים במונחים ששורשם בלוחמה פסיכולוגית.

משום מה הם נזהרים מלכנותם ערבים.
אומרים "התנתקות" ולא אומרים גירוש.
החשוד - "נוטרל" - ?! חבר'ה דברו ברור.
עצם המילה "מחבל" היא מילה עדינה
תגידו רוצח וכו' לא ראינו שמתבטאים על פושעים
נאציים ימ"ש "המחבלים הנאציים" אלא קוראים לילד בשמו.

עליית מדרגה, פעימה, ועוד מונחים עמומים.

רק הצעתי שם עברי שיותר הולמם.
 

חגי פאהן

משתמש ותיק
למעשה, הערוך מכנה את ארץ ישראל בשם פלסטין, ולא את הערבים. אם כן, כיון שהם ה"ילידים" פה, הם פלסטינים. וגם אני פלסטיני גאה. וגם פרופ' ישראל אומן מתאר שכילד בימי המנדט הוא זוכר את הפילהרמונית הפלסטינית, שבה כולם היו יהודים.
 

שאר לעמו

משתמש ותיק
ביוונית ההגיה משתנית משי"ן לשי"ן (או סמ"ך).
הרומיים נתנו לעיקרה של א"י מהדרום (נחל באר שבע) ועד הגליל את השם יהודיה-פלסטינה (חבל פלש, הוא בדרום).
הגויים שונאי ישראל בדורות האחרונים החליטו לקרא לה פלסטינה כדי להשכיח ממנה שם ישראל.

וכפי שכתבו הולם את הערבים השם פלסטיני - שהיו עם שונאי ישראל.
 

במבי

משתמש ותיק
פותח הנושא
שאר לעמו אמר:
ביוונית ההגיה משתנית משי"ן לשי"ן (או סמ"ך).
הרומיים נתנו לעיקרה של א"י מהדרום (נחל באר שבע) ועד הגליל את השם יהודיה-פלסטינה (חבל פלש, הוא בדרום).
הגויים שונאי ישראל בדורות האחרונים החליטו לקרא לה פלסטינה כדי להשכיח ממנה שם ישראל.

וכפי שכתבו הולם את הערבים השם פלסטיני - שהיו עם שונאי ישראל.

אבל אף אחד לא התייחס לטענה הפשוטה מדוע לקרוא ביוונית אם אפשר בשם העברי ?
 

בחור צעיר

משתמש ותיק
אנו מצידנו כלל לא היינו קוראים להם או מדברים עליהם,
אבל ה נושא כאן הוא איך הם קוראים לעצמם, ומה נעשה, הם מכנים עצמם פלסטינים.
 

מתאהב על ידך

משתמש ותיק
כל השם פלסטינים הוא כדי להמציא עם שלא קיים ולדרוש עבורו זכויות.
מה תרויח אם תגיד פלשתים? זה עוד יותר מחזק את הקשקוש.

אגב, גם "המעפילים" זו מילה שהעיתונים הערבים דאז המציאו בכדי להטמיע מסר מתוחכם שהיהודים עולים שלא ברצון קונם ולא יצליחו.
 

במבי

משתמש ותיק
פותח הנושא
לפני כשנתיים שלחתי שאלה זו לאקדמיה ותגובתם היתה דוגמה קלאסית ל"פולטיקלי קורקט"

רונית גדיש :
שלום רב,

אכן מקובל שיש קשר בין השם פלסטין או בגרסתו פלשתינה ובין השם פלשתים.
השאלה איך לקרוא לערבים החיים בארץ ובשטחי יהודה ושומרון ועזה חורגת מענייני לשון לעניינים פוליטיים.

תוכל לקרוא בקישורים שלהלן את הוויכוח שהיה באקדמיה בשאלת הכתיב של השם הנדון:

https://hebrew-academy.org.il/wp-content/uploads/meeting217.pdf
עמ' 184 ואילך
https://hebrew-academy.org.il/wp-content/uploads/meeting219.pdf
עמ' 214 ואילך
https://hebrew-academy.org.il/wp-content/uploads/meeting224.pdf
עמ' 314 ואילך.

בברכה,
רונית גדיש
 

בשלמא

משתמש ותיק
יש עו"ד ידוע שמאוד מקפיד לקרוא לאספסוף הזה "פלשתינים".
(נישט אז דער איז עפעס א מאן דאמר, אבער דאס איז די פאקט)
 

HaimL

משתמש ותיק
איכא מאן דאמר אמר:
הפלשתים היו אומה של ממזרים
כמפורש ברש"י על הפסוק "אשר יצאו משם פלשתים"
יש בזה עניין לכנותם בגנאי
אבל הללו אינם ממזרים, כי אם בני השפחה.
 
 

HaimL

משתמש ותיק
בשלמא אמר:
יש עו"ד ידוע שמאוד מקפיד לקרוא לאספסוף הזה "פלשתינים".
(נישט אז דער איז עפעס א מאן דאמר, אבער דאס איז די פאקט)
איי, געוואלד,

הֵ֚ם קִנְא֣וּנִי בְלֹא־אֵ֔ל
כִּעֲס֖וּנִי בְּהַבְלֵיהֶ֑ם  וַאֲנִי֙ אַקְנִיאֵ֣ם בְּלֹא־עָ֔ם
בְּג֥וֹי נָבָ֖ל אַכְעִיסֵֽם׃
 
 

במבי

משתמש ותיק
פותח הנושא
השפל באמת אמר:
לבי במערב אמר:
במבי אמר:
כאשר קוראים להם כך זה נשמע מכובד
מה 'מכובד' בשם 'פל[שׂ]טיני'?

אולי כוונתו שמכובד שיש להם שם ואינם סתם ערביי ישראל.

תארו לעצמכם שלאמריקאים (אמריקנים) היו קוראים אמריקים.
 
 

לבי במערב

משתמש ותיק
עדיין לא זכיתי לעמוד על סוף דעתו של מר, ואשמח אם יואיל לפרש שיחתו בלשון ברורה.
 

במבי

משתמש ותיק
פותח הנושא
לבי במערב אמר:
עדיין לא זכיתי לעמוד על סוף דעתו של מר, ואשמח אם יואיל לפרש שיחתו בלשון ברורה.

ישנם מילים שמוסיפים להם אותיות כדי "לייצב" את המילה כמו "איטלקי" שנוסף בו ק' שהרי לאנשי איטליה אמורים לקרוא "איטלים" ואם תקרא לאזרח איטליה "איטלי" זה נשמע כמו חתיכת "טלאי" (וכמו שרומז לשאלה זה התוס' בריש קידושין) וכשקוראים להם "איטלקים" הק' יוצרת יציבות ומכובדות.

על דרך הנ"ל י"ל גם בפלסטינים ומה עוד שבקריאה "פלישתים" זה יוצר אסוציאציה אמיתית לפלשתים מהתנ"ך שהם אכן נקראים על שמם, ונוהגים כמותם בשריפות השדות והולמם כפתור ופרח.
 

במבי

משתמש ותיק
פותח הנושא
וכן מצאנו "איש אפרתי" (ש"א א-א) ע"ש שמגיע מהר אפרים

ובמדרש איכא וילך יצחק אל אבימלך מלך פלישתים גררה לגרדיקי (ב"ר סד-ג) ושם ישנו חידוש יותר גדול שנוספו ב' אותיות.


ובאיש ממצריים הדבר הפוך לחלוטין ומחסירים אות שהרי אדם שמגיע ממצריים נקרא "מצרי" ולא "מצריימי" !

https://tora-forum.co.il/viewtopic.php?f=216&t=6227&p=100201&hilit=מצריימי#p100201
 

במבי

משתמש ותיק
פותח הנושא
במבי אמר:
וכן מצאנו "איש אפרתי" (ש"א א-א) ע"ש שמגיע מהר אפרים

ובמדרש איכא וילך יצחק אל אבימלך מלך פלישתים גררה לגרדיקי (ב"ר סד-ג) ושם ישנו חידוש יותר גדול שנוספו ב' אותיות.


ובאיש ממצריים הדבר הפוך לחלוטין ומחסירים אות שהרי אדם שמגיע ממצריים נקרא "מצרי" ולא "מצריימי" !

https://tora-forum.co.il/viewtopic.php?f=216&t=6227&p=100201&hilit=%D7%9E%D7%A6%D7%A8%D7%99%D7%99%D7%9E%D7%99#p100201

וכן לדעת הירושלמי קיים "אות הסימן" ב"יכה יוסי את יוסי" והדבר מובא בהשמטות בסוף הירושלמי בשם חידושי הרמ"ה שמשום הכי נקיט דאית ביה כו' במנין הוי'ה בגימטריא וסמ"ך סימן (פי' דסמ"ך שיש ביוסי יותר מכ"ו אינו אלא לשון סימן ואינו בחשבון)
 
 

משיב דבר

משתמש ותיק
במבי אמר:
מוסף הערוך מביא שפלסטין זו מילה יווני ובלה"ק זו פלשת, וא"כ תמיד צ"ל "הפלישתים" ומדוע לדבר יוונית?
בעיקר הפנייה לדוברים הציבוריים.

הרב במבי, הנח להם לישראל.
קודם יקראו בתורה ויתפללו בדקדוק, ואח"כ גם דברי חולין שלהם ידקדקו בהם דק דק...
אגב, אצלינו תמיד קראו להם "ערבוצ'קים". :)
 

כמעיין המתגבר

משתמש ותיק
במבי אמר:
מוסף הערוך מביא שפלסטין זו מילה יווני ובלה"ק זו פלשת, וא"כ תמיד צ"ל "הפלישתים" ומדוע לדבר יוונית?
בעיקר הפנייה לדוברים הציבוריים.
פלישתי, זה יהיה משמע שהם מזרע הפלישתים של שמשון.
אגב קוראים להם פלסטינים כי כך הם מכנים עצמם.

בקשר למכבסות מילים יש הרבה מאוד מאוד, רק אזכיר את דילול עוברים.
 
 
אגב,
ידוע שהאות פּ הדגושה,
כל כמה שינסה הערבי לבטאה - לֹא יָכִין לְדַבֵּר כֵּן.
ואף שמקור תיבת "פּלשתים" הוא בפּ"א דגושה [וכך הוא גם שמם ה"רשמי" באנגלית - 1684843448137.png ],
אין הם יודעים לבטא את שמו של העם שהם נחזים להיות ממשיכיו.
ולכן בחרו להם את השם פֿלסטין שנשמע פחות נורא מאשר בּלסטין..
 

האריה

משתמש ותיק
למעשה, הערוך מכנה את ארץ ישראל בשם פלסטין, ולא את הערבים. אם כן, כיון שהם ה"ילידים" פה, הם פלסטינים. וגם אני פלסטיני גאה. וגם פרופ' ישראל אומן מתאר שכילד בימי המנדט הוא זוכר את הפילהרמונית הפלסטינית, שבה כולם היו יהודים.
הערוך?!
כבר במדרש רבה זה מופיע!
 

שייף עייל

משתמש ותיק
שהוא משל לאניות הגינובי"סי והויניצי"אני שהם מזרע פלשתים... (משמיע ישועה, מבשר טוב השלישי, נבואה ב')
 
חלק עליון תַחתִית