מה הפירוש לגלוש--גלישה--להתגלש--התשובה בפנים

כמעיין המתגבר

משתמש ותיק
אור זורח אמר:
שיר השירים פרק ד פסוק א
שערך כעדר העזים שגלשו מהר גלעד: 


רש"י 
שגלשו - שנקרחו גבח מתורגם גלוש כשהבהמות יורדות מן ההר נמצא ההר נקרח וממורט מהם: 
לפי זה מה שאומרים להתגלצ' הוא טעות וצ''ל להתגלש, ואלי הוא פשוט.
 
 

אור זורח

משתמש ותיק
פותח הנושא
כמעיין המתגבר אמר:
אגב יש בש''ס מים על גבי מוגלשין.

תלמוד ירושלמי מסכת פסחים פרק ד הלכה ד
אבל דבר שדרכו לבוא ברותחין עד דיידא גלשה הוא מקנב. 


שיר השירים רבה (וילנא) פרשה ד
הדא אתתא כד שערה סגין היא עבדה לה גלשין גלשין, הדא מוצינא כההוא לפי טבאות הוא עבד גלשין גלשין ומה גלשה הגלשתי מתוכה, 





עלי תמר מסכת פסחים פרק ד הלכה ד
עד דיידא גלשה (שיעורו עד די יהא דא גלשה) הוא מקנב. מלת גלשה ביאורה עושה תלתלים, כמ"ש בשהש"ר פסוק הנך יפה, הדא איתתא כד שערה סגין היא עבדה לה גלשין גלשין, פירוש קווצותיה סדורות לה תלתלים, עיין בעה"ש ערך גלשא. וכן המים כשהם מרתיחים הרבה עושין במים כמין אבעבועות תלתלים תלתלים. וכזה בקה"ר פסוק אל תבהל, היך מה דקומקמא גליש על גיסיה שפוך. וכן בפסחים ל"ז, מי גלשים, וביאורו מים מרותחים הרבה עד שעשו אבעבועות אבעבועות תלתלים תלתלים. ודבר שדרכו לבא ברותחים צריך לבא במים רותחים מאד שעושים תלתלים תלתלים ואבעבועות, ולפיכך הוא אומר עד דיידא גלשה הוא מקנב.
 

HaimL

משתמש ותיק
כמעיין המתגבר אמר:
אור זורח אמר:
שיר השירים פרק ד פסוק א
שערך כעדר העזים שגלשו מהר גלעד: 


רש"י 
שגלשו - שנקרחו גבח מתורגם גלוש כשהבהמות יורדות מן ההר נמצא ההר נקרח וממורט מהם: 
לפי זה מה שאומרים להתגלצ' הוא טעות וצ''ל להתגלש, ואלי הוא פשוט.
מושאל מאנגלית, בשל דמיונו לפועל גל"ש

 Definition of glitch
 ​

1aa usually minor malfunctiona glitch in a spacecraft's fuel cellalso BUG entry 1 sense 2
ba minor problem that causes a temporary setback SNAG
2a false or spurious electronic signal​
 

HaimL

משתמש ותיק
לבי במערב אמר:
לא כן, כמבואר ב'ויקימילון'.

הדברים נכונים כלפי הביטוי 'גליטש'.
הנה הסבר קצת יותר מפורט, שהעתקתי ממה שמצאתי בחיפוש

בתחילת המאה ה-20 החלו סופרים להשתמש בפועל "גלש" באופן חדש – לא לפי הפירושים שהציעו חז"ל שנשענו על שפות אחרות. סופרים אלה השתמשו בפועל "גלש" כדי לתאר שיער נשי מצד אחד ומצד שני כדי לתאר ירידה מהר – שתי משמעויות שנרמזות בפסוק המקראי. בשנות ה-30 התייחדה משמעותו לספורט ההחלקה במורד הר על מגלשיים. הסיבה למשמעות זו נרמזת, כנראה, בשפת הילדים "להתגלץ'" שרווחה בתקופה זו, ונתפס כחידוש. מקורו של חידוש זה, לפי הסברה, במילה היידית "גליטש", "החלקה" שמקורה במילה Glitchen – "להחליק" בגרמנית. כלומר שילוב המילה העברית לירידה מהר ושל המילה היידית להחלקה העניק לעברית מילה מיוחדת ל"סקי". 
 
 
חלק עליון תַחתִית