התרגום עה"פ וְ֭עַתָּה פִּתּוּחֶ֣יהָ יָּ֑חַד בְּכַשִּׁ֥יל וְ֝כֵילַפּ֗וֹת יַהֲלֹמֽוּן: כותב וְכַדּוּן גְּלִיפָיָיהָא גָרְדִין כַּחֲדָא בְּקוּפִיץ וּבְמַפְסָלַת דְּיוּסְטַר מָחֲיָין כִּבְמַרְזוֹפְיָין :
וא"כ משמע ש"כילפות" זה כלי עם שני צדדים, אגב רש"י על המקום כותב כלפות - לשון ערבי הוא , כך פרשו דונש (דונש ע' * 56 ) , והוא מכלי הנגרים, ואם נשווה למאמר הגמ' טט בכתפי שנים פת באפריקי שנים, וננתח את המילה כיל-פות, נראה שקיים בה הצירוף "פת" שהוא מבטא שנים וכן רש"י מוסיף שהוא בלשון ערבי וא"כ משמע דלשון אפריקי הוא לשון ערבי.
אך כשיל הוא קופיץ שזה סכין עבה המיועד בעיקר לחיתוך בשר.